Professional bodies and codes of conduct
Juliet is a Fellow of the ITI and Member of a number of other professional translators’ institutes and associations in the UK and Europe. She works in accordance with their codes of conduct.
In 1985, Juliet sat and passed the Institute of Linguists (IL) Translators’ Final exam to become a member of the Translators’ Guild. When the Translators’ Guild split from the IL in 1986, she became a Founder Member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) and passed an accreditation exam. As she began to accrue a portfolio of published texts, she was able to successfully apply to become a Member of the Translators’ Association (TA), the literary translators’ division of the Society of Authors.
Juliet then sat and passed an exam to become a Member of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI) – choosing to join the Lazio division owing to her links with Rome and Lazio.
In 2009, she was elected a Fellow of the ITI due to her contributions to the translation community.
She is also a Member of the Chartered Institute of Linguists and holds the status of Chartered Linguist.
She has attained Certified PRO status on ProZ.com, the leading virtual translation workplace and agreed to the terms and conditions for inclusion in this network.
More recently, she has joined Mediterranean Editors and Translators (MET).