Terms according to ISO17100:2015

Some definitions – to avoid confusion

darts on target

source language content
language content to be translated

target language content
language content translated from source language content

check
examination of target language content carried out by the translator

revision
bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose

  • The term bilingual editing is sometimes used as a synonym for revision

review
monolingual examination of target language content for its suitability for the agreed purpose

  • The term monolingual editing is sometimes used as a synonym for review

proofread
examine the revised target language content and applying corrections before printing